Читайте также:

И за все это время сюда не прилетал ни один белый. Вот вам и весь рассказ.      - А почему они не прилетали, мама?      - Потому!..

Рэй Брэдбери (Ray Bradbury)   
«Око за око»

На пари рисовал Молотова за десять секунд. Причем рисовал с завязанными глазами. Потом Молотова сняли. Лева пытался рисовать Хрущева, но тщетно. Черты зажиточного крестьянина оказались ему не по силам...

Довлатов Сергей Донатович   
«Иностранка»

Назаров кончил говорить. Рабочие аплодируют. Он спрыгивает с бочки и попадает в объятия к Молотову, радостно и удивленно целуются. Молотов знакомит его с Саховым и, обнимая обоих, выводит их на авансцену...

Есенин Сергей Александрович   
«Зовущие зори»

Смотрите также:

Ivan Alekseevich Bunin Anthony J Heywood

Ivan Bunin Autobiography

Ivan Alekseyevich Bunin (Wikipedia)

Речь Ивана Бунина по случаю вручения ему Нобелевской премии

А.Блюм. Грамматика любви

Все статьи


Как холодно, росисто и как хорошо жить на свете! (Природа и человек в произведениях И.А.Бунина.)

Женские образы поздней прозы И. Бунина.

Любовь и красота — вечные спутники человека (по творчеству И. А. Бунина)

Тема обреченности в повести Бунина «Суходол»

Любовь в произведениях И. А. Бунина

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

«Клаша»



Бунин Иван Алексеевич

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 5)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

... – Как вы думаете, может быть, он пытался сказать, где спрятал плутоний? – Мы не знаем, – в панике бросил Сандерсон. – Глаза его уже не видели, говорил он тихим шепотом. Мы даже не уверены, слышал ли он наши вопросы. Хейлис с минуту молчал. – Да. Вполне возможно, это был ускользающий обрывок детских воспоминаний праздника. Он укрылся в отеле, чтобы заставить вас зайти как можно дальше и чтобы потом обо всем этом раструбили газеты. Это могло иметь для него какое то значение… Сандерсон передернул плечами. Хейлис продолжал размышлять вслух: – Хллоуин – день, когда в мир выходят злые силы, и он, наверное, считал, что сражается против них. – Мы не злые силы, – запротестовал Сандерсон. – Но он так считал наверняка и не хотел, чтобы его поймали и нашли плутоний. Потому то он его и спрятал. В любом номере имеются пустые укромные уголки. Во всех номерах днем меняют белье и полотенца, и когда это происходит, дверь открыта. Он вошел, шагнул – один – единственный раз – и поставил чемодан туда, где его сразу не увидишь. Позже он хотел вернуться туда и забрать его, а если и поймают, ящик все равно заметил бы кто нибудь из постояльцев или персонала, отнес бы в правление и там бы его вскрыли. – Но какой номер? – с тоской протянул Сандерсон. – Мы обыщем один номер, – ответил Хейлис, – и если это не сработает, придется обыскивать весь отель. И он вышел.

    Полчаса спустя Хейлис вернулся. Тело убрали, но Сандерсон все еще находился здесь в глубоком унынии. – В номере было двое, – сказал Хейлис. – Пришлось их разбудить. Я нашел кое что наверху шкафа для одежды. Это был небольшой куб серого цвета с ручкой для переноски сверху. – Да, – кивнул Сандерсон, еле сдерживая напряжение. Он открыл замок и вывернул его, затем положил возле отверстия индикатор. Послышался слабый потрескивающий звук. – Да, это плутоний...

Айзек Азимов (Isaac Azimov)   
«Хэллоуин»