Читайте также:

Проводит по золоту гребнем И песню поет она. И власти и силы волшебной Зовущая песня полна. Пловец в челноке беззащитном С тоскою глядит в вышину...

Гейне (Хейне) Генрих (Heine Heinrich)   
«Стихи (пер. Маршак и А. Толстой)»

..Впрочем, я написал-то иначе, Чем хотел. Что ж, ведь я - не поэт. 1960 x x x Если б я был физически слабым - Я б морально ..

Высоцкий Владимир Семенович   
«1960 год»

.." АРФЫ И СКРИПКИ (1908-1916) "Свирель запела на мосту..." "Душа! Когда устанешь верить?..." "И я любил. И я изведал.....

Блок Александр Александрович   
«Стихотворения. Книга третья (1907-1916)»

Смотрите также:

А.Блюм. Грамматика любви

Ivan Alekseevich Bunin Anthony J Heywood

Ivan Bunin Autobiography

Ivan Alekseyevich Bunin (Wikipedia)

Ivan Bunin (1870-1953)

Все статьи


Поэтическое восприятие родины в рассказе И. А. Бунина «Антоновские яблоки»

Стихотворение И. Бунина «Вечер»

Восприятие мира ребенка взрослым в рассказе И.Бунина «Цифры»

Анализ лирического стихотворения И. Бунина Рассвет.

Искусство создания характера. (По одному из произведений русской литературы XX века. - И.А.Бунин. Господин из Сан-Франциско.)

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

«Волки»



Бунин Иван Алексеевич

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 1)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

... — Между прочим, на их танцы действи­тельно стоит посмотреть. Они так естественно держат... этот... Ну, как его?
     — Ритм, — подсказала мама.
     — Да, правильно, ритм, — подхватила леди. — Вот его они и держат. А вы видели этих чернокожих горничных в отеле? Они за месяц до игры ярдами покупали сатин в большом магазине Мэдисона и в свободное время шили себе платья. Однажды, я видела, как некоторые из них вы­бирали перья для шляп — горчичные, вишневые, голубые и фиолетовые. О, это будет еще то зрелище!
     — А их парни всю прошлую неделю проветривали свои пропахшие нафталином смокинги, — добавил я. — Там, на веревках за отелем, висело по несколько дюжин костюмов!
     — Посмотрите на их гордую походку, — сказала мама. — Можно подумать, что они уже выиграли у наших ребят.
     Чернокожие игроки разминались и подбадривали друг друга высокими звонкими голосами. Они, как кролики, носи­лись по траве, подпрыгивали вверх и вниз и делали круговые махи руками.
     Большой По взял охапку бит, взвалил их на огромное покатое плечо и, задирая от гордости подбородок, затрусил к линии первой базы. На его лице сияла улыбка. Губы напевали слива любимой песни:

     ...Вы будете танцевать, мои туфли,
     Под звуки блюза "желе-ролл";
     Завтра вечером, в Городе чернокожих,
     На балу веселых задавак!

     Легонько приседая в такт мелодии, он размахивал би­тами, как дирижерскими палочками. На левой трибуне по­слышались аплодисменты и смех. Я взглянул туда, и у меня зарябило в глазах от цветастых одежд и быстрых граци­озных движений. Юные трепетные девушки, сияя коричне­выми глазами, нетерпеливо ожидали начала игры...

Рэй Брэдбери (Ray Bradbury)   
«Большая игра между черными и белыми»